Пять важных понятий японской эстетики 

 Моно-но-аварэ

«Печальное очарование», возникающее при созерцании вещей и осознания их мимолетности и конечности. «Вещи» здесь – это буквально все сущее: природа и природные явления, люди и даже их чувства. Жизнь хрупка и скоротечна, и именно поэтому так ценна красота мгновения, исчезающего в вечности. Сакура отцветает, грозы кончаются, бабочки погибают, а любовь проходит – но до тех пор, пока этого не произошло, в моменте чувственного созерцания есть «аварэ».

Ваби-саби (ваби/саби)

На самом деле смутно знакомое многим «ваби-саби» состоит из двух отдельных понятий. Саби можно истолковать как «безмятежность», «отрешенность», «смирение» – ощущения, навеянные философией дзен-буддизма. Мацуо Басё понимал саби как «старого человека, надевающего парадные одежды, чтобы отправиться во дворец». Ваби – это другая сторона саби, примерно то же, что «упрощение». Одиночество странника в пути; тишина, в которой слышны звуки цикад – все это ваби. Ваби-саби нельзя уловить и потрогать, оно будто разлито в воздухе и ощущается кончиками ресниц.

Нарэ

«Нарэ» – «следы времени» на вещах, «патина». Легкая потертость вещей, указывающая на то, что вещью пользуются и вещь исполняет свою миссию. Тусклый глянец посуды, пятнышки от косметики на женском кимоно, вытертый лак на местах, которыми палочки для еды соприкасаются с пальцами. То, что для нас является поводом заменить вещь на новую, восхищает и умиляет японское сознание. Ценится то, что «имеет глубинную тень, а не поверхностную ясность».

Югэн

Самое загадочное понятие японской эстетики, приблизительно расшифровывающееся как «скрытая красота». Югэн нельзя увидеть и даже нельзя осмыслить – югэн понимается как внезапное интуитивное постижение сути вещей. В поэзии слово «югэн» означает глубинный смысл стихотворения, о котором можно только догадываться. Японский философ Дайсэцу Судзуки описывал югэн так: «Он скрыт за облаками, однако не выпадает совсем из поля зрения, поскольку мы чувствуем его присутствие <…> Это ощущение «всего во всем «».

Сибуми

Чувство красоты, ассоциирующееся с вязкостью хурмы или терпкостью зеленого чая. Сибуми передает ощущение горечи бытия, простоту, мужественность, отказ от стремления к совершенству, необработанность формы. Например, простая и грубоватая чашка для чайной церемонии, в которой ощущается шероховатая глиняная текстура. Сибуми – это красноречивое молчание, наполненное большим смыслом, чем сложные витиеватые фразы. Сибуй могут быть одежда, стихотворение, полет птицы в небе и даже человек.

📌 Источник части материала: https://arzamas.academy/materials/729

Автор статьи: Татьяна Савина

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *